A Pellengér lista szégyenfalára ezen oldalon azok kerűlnek nyílvánosságra akik ezen weboldalon
//gdi56.gportal.hu szabályzatot figyelmenkívűl hagyják,
trágár és opszcén kifejezéseket ,és egyéb sértő
megnyílvánulást használnak.
Gondolom Te nem szertenél ide kerűlni.
---------------------------------------------
Pillory of the wall of shame list
they are published on this page
who in this website
//gdi56.gportal.hu rules leave
opszcén and obscene words and other offensive
attitudes are used.
I guess you can not rightly be avoided here.
----------------------------------------------
Pranger der Mauer der Schande Liste
sie sind auf dieser Seite veröffentlicht
, die in dieser Website
//gdi56.gportal.hu Vorschriften verlassen
opszcén und obszöne Wörter und andere Offensive
Einstellungen verwendet werden.
Ich denke, man kann nicht richtig hier vermieden werden.
-----------------------------------------------
Schandpaal van de muur van schaamte lijst
ze gepubliceerd worden op deze pagina
die in deze website
//gdi56.gportal.hu regels verlof
en obscene woorden en andere offensief
attitudes worden gebruikt.
Ik denk dat je niet terecht kan hier worden vermeden.
-------------------------------------------------
Pilori du mur de la honte liste
elles sont publiées sur cette page
qui, dans ce site
//gdi56.gportal.hu règles congé
et autres mots obscènes et offensants
les attitudes sont utilisés.
Je suppose que vous ne pouvez pas, à juste titre être évité ici.
Szia Juditkám! Neharagudj hogy sokáig nemjöttem,de az oldalaimmal kinlódtam,meg a gépem is rossz volt.Nagyon szeretnék neked ajándékozni valamit! Gyere el a berlina oldalamra,és jobb oldalt megtalálod,fogadd szeretettel.Sok puszi Gyöngyi.
Sziasztok kedves látogatoim szép estét kivánok és egyben Boldog Békés Új Évet mindenkinek. Mindenkinek megköszömö, hogy itt jártatok és a jokivánságootokat köszönöm szépen Üdv Jutka
A legnagyobbik fa szép és egyenes volt, erős, messze nyúló ágai voltak. A kisebbik fenyő volt nem olyan terebélyes, de napról napra fejlődött és növekedett. A harmadik fenyő azonban igazán nagyon kicsi volt, vékony törzsű és egészen alacsony.
- Bárcsak olyan nagy és erős lennék, mint a Legnagyobb fenyő. - sóhajtotta ez a kicsike fa.
Nagyon hideg tél volt ebben az esztendőben. A földet belepte a hó. Karácsony közeledett.
- Bárcsak eljönne értem Télapó, és elvinne karácsonyfának! - sóhajtott a Legnagyobb fenyő.
- Bárcsak engem vinne! - mondta a Kisebbik fenyő.
- Bárcsak engem választana! - kívánta a Harmadik Fácska.
Egy napon fázós kismadár jött szökdécselve feléjük. Megsérült a szárnya, s ezért nem tudott repülni.
- Kérlek Legnagyobb fenyő, itt maradhatnék az ágaid közt? - szólította meg félénken a kismadár a fát.
- Nem lehet! - mondta a Legnagyobb fenyő-, Nem használhatok madarakat az ágaim közt, mert éppen karácsonyfának készülök.
- Pedig úgy fázom - panaszolta a kismadár, a Legnagyobb fenyő azonban nem is válaszolt.
Így hát a törött szárnyú kismadár odább ugrált a Kisebbik fenyőhöz.
- Kedves Kisebbik fenyő megengednéd, hogy itt maradjak az ágaid között? - kérdezte.
- Nem! - felelte a Kisebbik fenyő. - Nem ringathatok semmiféle madarat az ágaim között, mert hátha éppen most vinne el valaki karácsonyfának.
Ekkor szegény didergő kismadár tovább ugrált a Harmadik Fácskához.
- Drága kicsi fenyő, itt maradhatnék az ágaid között? - kérdezte.
- Hogyne maradhatnál kismadár - felelte a Harmadik Fácska. - Búj csak egészen hozzám. Majd megmelegítelek, amennyire csak tőlem telik.
A kismadár felugrott a Harmadik Fácska ágai közé, ott nyomban el is aludt. Hosszú idő múlva a Harmadik Fácska édes, halk csengettyűszót hallott. A hangok egyre közeledtek, már egészen ott hallatszottak a dombon. Elhagyták a Legnagyobb fenyőt, elhaladtak a Kisebbik fenyő előtt is, de amikor a Harmadik Fácska elé értek, elhallgattak.
Mind a három fácska látta az apró csengettyűket. Egy rénszarvas húzta szép, kicsi szánkón csüngtek, amelyből most kiszállott az utasa.
- Télapó vagyok-, mondta - Karácsonyfát keresek egy nagyon kedves kicsi gyermek számára.
- Vigyél engem! - kiáltotta a Legnagyobb fenyő.
- Engem vígy! - ágaskodott a Kisebbik fenyő.
A Harmadik Fácska azonban meg sem szólalt.
- Te nem szeretnél eljönni? - kérdezte tőle a Télapó.
- Dehogynem! Nagyon szeretnék - felelte a Harmadik Fácska - De hát itt kell maradnom , hogy vigyázzak erre a beteg kismadárra. Éppen elaludt.
- Kicsike fa - mondta a Télapó - te vagy a legszebb fácska a világon! Téged viszlek magammal.
Azzal gyöngéden kiemelte őt a földből, olyan óvatosan, hogy az ágai közt megbúvó kismadár fel sem ébredt. Aztán szánkójába állította a csöpp fenyőt a kismadárkával együtt, majd maga is beült mögéjük. És a kicsi szánkó ezüstös csengettyűszóval tovasuhant velük a karácsonyi havon.